quarta-feira, 29 de julho de 2009

Acicatando o Apetite ...


A pacatez de uma aldeia do interior alentejano é subitamente abalada por um crime de contornos vingativos. Com uma vítima mortal e um suspeito em fuga, a equipa da O.S.I.C. (Organização Secreta de Investigação Criminal) entra em campo. O que à partida parecia um delito de fácil resolução, revela-se, com o avançar das pesquisas, numa complexa e perigosa teia de coincidências e equívocos premeditados. O desenrolar da trama alterna entre dois cenários principais: um Alentejo profundamente rural e a região de New England nos Estados Unidos da América.

6 comentários:

  1. Fiquei com coriosidade... já tens um leitor.

    ResponderEliminar
  2. Estaremos torcendo pelo sucesso do novo livro! Quem me dera aí estar com vocês para comemorar!

    ResponderEliminar
  3. Já imagino que além de me intrigar com a trama também precisarei me dedicar à descoberta dos significados de algumas palavras que, embora dicionarizadas, não fazem parte do falar do português "brasileiro". A chamada do primeiro post já é um aperitivo: embora imaginando,por dedução, o signifcado, foi preciso conferir no dicionário o termo acicatar. Fico à espera de novas descobertas.

    ResponderEliminar
  4. Alentejo e New England . . . tera sido coincidencia? Nem eu (Carla) nem o Stephen poderemos deixar de ler. Parabens deste lado to oceano.

    ResponderEliminar
  5. boa tarde para todos os comentadores deste blog. a ideia inicial e principal da criação deste espaço é a divulgação do texto e do evento. contudo, fico contente por se estar a tornar em mais do que isso. neste momento está a ser um espaço virtual de encontros culturais. a lingua portuguesa espalhadas pelas quatro cantos do mundo está a confraternizar em redor da operação dominó ...
    e não deixa de ser curioso as perspectivas dos comentadores em redor de um assunto comum ... a prima luzia (do Brasil) que remete para as diferenças culturais dentro da mesma identidade linguística; a carla (USA) que conhece essa ligação alentejo / new england e que aproveita este local para exercitar a escrita em português ... o adhemar (do brasil) que lhe permite estar ligado ao universo cultural português (o texto fala de vinhos e gastronomia) ... o valdemar que rima com adhemar mas que está cá, deste lado e é o representante português de portugal e que representa as aventuras de uma infância / adolescência nos anos 80. obrigado pela vossa participação. e continuem a dar vida a este espaço de intercâmbio cultural ...

    ResponderEliminar
  6. Luís só...!? agora que estava a gostar, quero ler mais...!!!
    SEI QUE NÃO VOU PODER ESTAR NO LANÇAMENTO DO TEU LIVRO MAS...QUERO LÊ-LO!!!
    Vai ser um êxito tenho a certeza Luís.Ainda tens tempo para escrever!? Grande Homem, felicidades AMIGO

    Virgínia Cruz

    ResponderEliminar